联系我们 | 网站地图
服务热线:0571-87926972
当前位置:首页 >> 翻译资讯 >> 翻译实践中常使用的策略

翻译实践中常使用的策略

作者:杭州驾照翻译 日期:2017-07-06 11:24:43 点击:623次

  1、翻译权衡手法,基本直译,忠实源标题

  首先是将忠实于原标题内容放在首位,但是也需视实际情况而定,直译满足不了翻译表达的要求时,我们依然还要使用意译,但第一选择是直译或是基本直译。

  2、翻译处理时适当添加注释性的词语,帮助读者高效地理解

  我们常常在翻译时酌情增加逻辑主语,或是可以提示人物的信息,或是事发地点,时间等。适当增补些相关介绍性、注释性词语有助于读者理解, 也避免文化差异引起的误会。有时我们也适当并保证基本准确地套用或运用古今中外耳熟能详诗词或是典故,增加译文的理解认知度和本土文化性,保证其传播性。

  英语新闻标题翻译有时必须要迎合本国读者的阅读习惯,而实际上由于思维习惯和文化的巨大差异,跨文化表达大有不同。新闻标题必须以浓缩精炼的语言,适当合理运用修辞格的技巧,潜移默化地表达一些微妙的隐含信息,确保信息的准确和内容上的无缝接轨。

  3、再现原文修辞特点,提升文化高度

  尽力在译文中体现与原文读者近乎一样的修辞表达,增加译文的文学鉴赏性和文化高度。

上一篇:以琳英语同声翻译服务使中印推介会获得圆满成功
下一篇:以琳翻译为“未来已来”全球人工智能高峰论坛提供同传

本文地址:http://www.spxyy.cn/20170706112524.html【申明:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处】
?
地 址:杭州市西湖区古墩路413号文新图书大楼505室 热 线:0571-87926972 or 0571-87928365
版权所有 @ 杭州以琳翻译有限公司 www.spxyy.cn
备案号:浙ICP备10013585号-2
杭州以琳翻译有限公司业务覆盖杭州,台州,绍兴,嘉兴,舟山,湖州,宁波等地,擅长有驾照翻译,学历认证翻译,护照翻译,毕业证翻译,学位证翻译,成交单翻译
香港马会资料