联系我们 | 网站地图
服务热线:0571-87926972
当前位置:首页 >> 翻译资讯 >> 译者匠心的在翻译中的体现

译者匠心的在翻译中的体现

作者:杭州驾照翻译 日期:2017-05-05 15:45:02 点击:824次

  在翻译过程中,从源语到目的语的转换并不是凭空的机械操作,而是译者在一定的政治、美学、思想和文化的作用下,发挥自己的创造性思维取得的。这其中便不可避免地会融入译者的艺术创造,从选择原文到翻译技巧再到艺术加工,无不处处体现译者的匠心。

  首先,翻译对“美”的追求体现在传统译法中。傅雷在二十世纪五六十年代提出翻译“重神似不重形似”,钱钟书提过“化境论”,还有翻译常说的归化和异化法。林语堂认为“谈翻译的人首先要觉悟的事件,就是翻译是一种艺术。”“翻译于用之外,还有美一方面须兼顾的,理想的翻译家应当将其工作做一种艺术。以爱艺术之心爱它,以对艺术谨慎不苟之心对它,使翻译成为美术之一种。”

  其次,翻译中的艺术创新还突出表现在对诗词歌赋,吟诗作对的译法。词语的斟酌、风格的选定等都需要进行一定的艺术转换,以符合目的语的语法规范以及思维习惯,甚至突破束缚,大胆创新,巧妙地凸显源语的语言魅力。

上一篇:以琳英语同声翻译服务使中印推介会获得圆满成功
下一篇:以琳为绍兴市政府与德琪医药合作项目提供同传

本文地址:http://www.spxyy.cn/20170505154604.html【申明:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处】
?
地 址:杭州市西湖区古墩路413号文新图书大楼505室 热 线:0571-87926972 or 0571-87928365
版权所有 @ 杭州以琳翻译有限公司 www.spxyy.cn
备案号:浙ICP备10013585号-2
杭州以琳翻译有限公司业务覆盖杭州,台州,绍兴,嘉兴,舟山,湖州,宁波等地,擅长有驾照翻译,学历认证翻译,护照翻译,毕业证翻译,学位证翻译,成交单翻译
香港马会资料