联系我们 | 网站地图
服务热线:0571-87926972
当前位置:首页 >> 翻译资讯 >> 经贸英语的翻译策略—文体与语言风格

经贸英语的翻译策略—文体与语言风格

作者:杭州驾照翻译 日期:2017-01-05 09:26:53 点击:463次

  文体不同其语言风格就会有所差异,比如法律性文件的语言非常精练、正式;商业信函虽具有明显的书面语风格,但也出现了日常用语化的倾向;报刊文章虽经常采用专业术语,但也力求语言的生动活泼,以贴近读者;商务宣传品注重语言特色,希望消费者从文化上予以认同,从而产生购买欲望。

  总之,经贸英语翻译不能拘泥于形式,在保证原文的信息量完整传递到译文中的前提下,译者可以灵活运用各种翻译方法与技巧,使各类语义信息、风格信息和文体信息实现程度的对等。目前,经贸英语在对外贸易交往中的使用越来越广泛,了解经贸英语的特点,熟练掌握经贸英语的基本翻译方法和技巧,必将提高经贸英语的翻译质量,有利于我国对外贸易和经济合作事业的开展。

上一篇:以琳英语同声翻译服务使中印推介会获得圆满成功
下一篇:商务合同的翻译

本文地址:http://www.spxyy.cn/20170105092724.html【申明:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处】
?
地 址:杭州市西湖区古墩路413号文新图书大楼505室 热 线:0571-87926972 or 0571-87928365
版权所有 @ 杭州以琳翻译有限公司 www.spxyy.cn
备案号:浙ICP备10013585号-2
杭州以琳翻译有限公司业务覆盖杭州,台州,绍兴,嘉兴,舟山,湖州,宁波等地,擅长有驾照翻译,学历认证翻译,护照翻译,毕业证翻译,学位证翻译,成交单翻译
香港马会资料